|
||||
|
The ESP of the Jewish Way of Life ![]() Roll your mouse over each circle to find the questions. Click on circles for more about Jewish ESP!
|
|
||||||
|
The Woman Who Mistook
a Comb for a Fork
by Amy Lederman |
|
||||||
|
A true story guaranteed to make you smile and
probably laugh out loud!
I have had a love affair with words ever since I can recall. My very first memory at the tender age of two is of holding my Aunt Emmy’s hand and looking back over my shoulder at the pond we had just visited, departing with a profound "Bye, bye,wa-wa." As a little girl I would whisper words to myself just to hear the sounds of them; magical words like canopy, arithmetic, and Ethiopia. As an adult, I have honored words as the precious tools of my trade. In my teaching,my writing and my law practice, I have valued them as the finest of friends. And so it was with great excitement in 1997, at the beginning of my sabbatical year in Israel, that I enrolled in a Hebrew language course at Hebrew University. I was ready to conquer the intricacies of a language that had intrigued and frustrated me since my youth. I entered the classroom as an enthusiastic, energetic 43 year old, only to encounter a room filled with lethargic college students,most of whom were less than half my age and all of whom assumed that I was the teacher. I was affectionately anointed "the sage"; not because I knew more Hebrew than they, but because I knew how to get stains out of clothing and where to buy discount tennis shoes.While their primary concerns in class related to rock concerts and dating, mine were predictably geared towards verb conjugation and weekly quizzes. I became obsessed with learning Hebrew, spending 12 to 14 hours a day — in the classroom, on the streets, at home, on the bus,even in my sleep — learning the language. I was brazen and I was shameless. I insisted on speaking Hebrew to anyone and everyone who would listen, including a group of Japanese-speaking tourists who wanted directions to the Israel Museum. Some people never leave home without a credit card; I never left home without my Hebrew-English dictionary. Such determination and diligence, while hastening my comprehension and ability to speak, came with a price. I became a walking, talking malaprop in Hebrew, the originator of more bloopers than Jerusalem has synagogues. The "parade of horribles" began at one of my family’s first dining-out experiences in Jerusalem.I proudly requested the menu in Hebrew and began ordering more food than we could possibly eat in a week. I was quite pleased with myself until my son asked for some ice for his drink. "No problem," I said confidently turning to our middle-aged waiter,a man with absolutely no hair and a wide, open smile. "Sir,may I have some ice please?" I asked in my finest Hebrew. He looked startled, then hurt as he scurried off. My Hebrew radar detector indicated immediate distress. What could I have possibly done to insult this gentle soul? I had only asked for some ice! When a new waiter came to deliver the food, I knew I was in trouble. Slipping away from our table on the pretext of finding the bathroom, I headed straight for the dictionary hidden in my purse. It was on those worn pages that I discovered the error of my ways. The trouble was that the Hebrew word for ice and the Hebrew word for bald are almost identical. I had told our unsuspecting waiter that I wanted him — and I wanted him bald! For a man with hair, this might have been funny but in my case, it was not. I felt humiliated. I was desperate to make amends and so returned to the table with renewed faith that I could make it right. I motioned to our hairless waiter and with a smile as big as Montana, asked for a masrek. Now he wasn’t wounded but outraged. An Israeli called out,"She means a masleg, not a masrek! This time I had asked the poor guy for a comb instead of a fork!Embarrassed but undaunted, I never ceased using my Hebrew in public. I asked an attendant at the Jerusalem Forest if he wanted to marry me, described the biblical relationship between Rachel and Jacob as racy, and indicated that my lost luggage had gone swimming. I told my daughter’s pediatrician to tell me a joke instead of asking for a medical exam and asked the manager at a hotel if I could spend the night with him! I might have thrown in the Hebrew towel if there hadn’t been a breakthrough one Friday night at the shul we attended. After several months of dedicated prayer, I still hadn’t noticed much change in my ability to understand what was going on during services.It came as a lovely surprise when I began singing the Hebrew words of Yedid Nefesh, the prayer that welcomes in the Sabbath. Suddenly, an awareness of what I was singing ran through me like a shiver.Never before had I understood the passion described in this song; Hebrew words depicting a most intimate love between humankind and the Creator. Never before had those words, had this prayer, been mine.The thrill raced through me and as I began to sing the opening paragraph of the Shema, I understood for the very first time the words that I had recited by memory my entire life. The Shema itself is a commandment to hear, to listen, and to understand. Suddenly I realized that in my efforts to learn Hebrew I had gained much more than knowledge of the aleph-bet. In learning Hebrew I had enabled myself to understand the true meaning of Jewish prayer.You may remember Amy Hirshberg Lederman from our Chanukah issue. Amy is an attorney, Jewish educator, public speaker, and freelance writer. She served as the Director of the Department of Jewish Education and Identity for the Jewish Federation of Southern Arizona and as the Assistant North American Director of the Florence Melton Adult Mini-School. One of Amy’s pieces appears in the recent Chicken Soup for the Jewish Soul. You can email Amy at amyleder@aol.com. |
|||||||